Keine exakte Übersetzung gefunden für ينطبق تمامًا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ينطبق تمامًا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est très précis.
    ينطبق تماماً على الفيلم
  • Et cela est tout à fait vrai pour ce qui est du Conseil de sécurité.
    وهذا القول ينطبق تماماً حين يتعلق الأمر بمجلس الأمن.
  • - Ça s'étend aux décideurs ? Exactement.
    أنفسُ الشيء ينطبق للقادة ؟ - . تـمـامـاً -
  • La maxime « il vaut mieux prévenir que guérir » sonne particulièrement juste au sujet de la lutte contre le VIH/sida.
    المثل القائل ”درهم وقاية خير من قنطار علاج“ ينطبق تماما على مكافحة الفيروس والإيدز.
  • Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.
    وينطبق هذا التحليل تماما على أعمالنا هنا.
  • Cette déclaration fournit un cadre pour des actions régionales en cas de crise ou lorsque les membres demandent une assistance - ce qui est exactement le cas.
    ويوفر ذلك البرنامج إطارا للاستجابة الإقليمية في أوقات الأزمات أو حينما يطلب الأعضاء تقديم المساعدة، وهذا ما ينطبق تماما على هذه الحالة.
  • Le fait que l'occupation par la force du territoire d'un autre État est un acte d'agression est un principe cardinal du droit international et le déploiement de troupes éthiopiennes au nord de la frontière internationalement reconnue entre parfaitement dans cette catégorie.
    فمن المبادئ الأساسية للقانون الدولي أن احتلال أراضي الدول الأخرى بالقوة هو عمل عدواني وهو ما ينطبق تماما على وضع إثيوبيا لقواتها شمال الحدود الدولية المعترف بها.
  • Cela vaut à la fois pour le soutien qu'ils apportent aux enseignants et aux assistants sociaux dans leur routine quotidienne, et pour l'aide qu'ils donnent aux enfants, aux personnes âgées et aux handicapés.
    وهذا الأمر ينطبق تماما، سواء على صعيد ما يقدمونه من دعم للمدرسين والمرشدين الاجتماعيين في أعمالهم الروتينية اليومية، أم على صعيد ما يوفرونه من مساعدة في مجال رعاية الأطفال والمسنين والمعوقين.
  • Enfin, il réitère que le droit international humanitaire est bien applicable à la situation dans le territoire palestinien occupé et demande que soit respecté l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice s'agissant de l'obligation qu'ont tous les États parties à la quatrième Convention de 1949 de faire respecter par Israël le droit international humanitaire incorporé dans cette convention.
    وأكد فى الختام أن القانون الإنسانى الدولى ينطبق تماماً على الوضع فى الأراضى العربية المحتلة، وطالب باحترام فتوى محكمة العدل الدولية وضرورة الالتزام بأن تجبر جميع الدول الأطراف فى اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 إسرائيل على احترام القانون الإنسانى الدولى المتجسد فى هذه الاتفاقية.
  • Tel est le cas des réfugiés et des déplacés internes du Darfour, de République centrafricaine, de Somalie, du Zimbabwe et éventuellement de certaines régions de la République démocratique du Congo.
    وينطبق هذا الوضع تماماً على اللاجئين والمشردين داخلياً من جمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور وزمبابوي والصومال، وربما بعض المناطق من جمهورية الكونغو الديمقراطية.